|本期目录/Table of Contents|

[1]张伟锋,鲍 贵.关联理论视域下的汉语成语英译研究——以张培基《英译中国现代散文选》为例[J].南京工业大学学报(社会科学版),2009,(04):82-86.
点击复制

关联理论视域下的汉语成语英译研究——以张培基《英译中国现代散文选》为例()
分享到:

《南京工业大学学报(社会科学版)》[ISSN:1671-7287/CN:]

卷:
期数:
2009年04期
页码:
82-86
栏目:
出版日期:
2009-12-31

文章信息/Info

文章编号:
1671-7287200904-0082-05
作者:
张伟锋鲍 贵
南京工业大学 外国语学院
关键词:
关联理论成语最佳关联交际意图
分类号:
H059
文献标志码:
A
摘要:

根据语用翻译理论,翻译就是译意图,原文作者的意图。关联理论指导下的翻译以交际意图 传递为归宿,对其意图观的信息意图(形)和交际意图(意)组合搭配,可以推导出 5 种关联法来诠释和指导成语翻译,即译形传意关联法、存形释意关联法、去形译意关联法、形意兼用关联法以及借形融意关联法, 并且用《英译中国现代散文选》的例子证明了该 种关联法的可行性。

 

备注/Memo

备注/Memo:
【收稿日期】2009-05-20 
【作者简介】张伟锋(1976- ),男,河南汝阳人,南京工业大学外国语学院硕士研究生,研究方向:语言学、英汉对比研究与翻译。 

                         
                                     
更新日期/Last Update: